----------- Reply -----------
這首歌一向被認為是綠營或獨派的代表歌,某些人很不喜歡聽,到時候 hyperrate 有警方衝進來,要 hyperrate 關站,那就是被我害的啦!Orz
這首曲子其實是日本歌,作曲者是中野忠晴,由文夏填閩南語詞的。日文作詞是橫井弘。
閩南語版:
喔~ 叫- 著- 我 叫– 著- 我 黃- 昏 的 故 鄉- 不 時 地 叫 我 叫- 我 這 個 苦 命 的 身- 軀 流 浪 的 人 無 厝- 的- 渡— 鳥 孤 單- 若 來 到 異- 鄉 不 時 也 會 念 家— 鄉 今 日 又- 是 來- 聽 見 著 喔~ 親 像 塊 叫 我— 耶 叫- 著- 我 叫- 著- 我 黃- 昏 的 故 鄉- 不 時 地 叫 我 懷- 念 彼 時 故 鄉 的 形- 影 月 光 不 時 照 落- 的- 山— 河 彼 邊- 山 彼 條 溪- 水 永 遠 抱 著 咱 的— 夢 今 夜 又- 是 來- 夢 著 伊 喔~ 親 像 塊 等 我— 耶 叫- 著- 我 叫- 著- 我 黃- 昏 的 故 鄉- 不 時 地 叫 我 含- 著 悲 哀 也 有 帶 目- 屎 盼 我 轉 去 的 聲- 叫- 無— 停 白 雲- 呀~ 你 若 嘜- 去 請 你 帶 著 阮 心— 情 送 去 乎- 伊 我- 的 阿 母 喔~ 不 倘 來 袂 記— 的 喔~
日語版:
おーい呼んでいる 呼んでいる 赤い夕陽の 故郷が うらぶれの 旅を行く 渡り鳥を 呼んでいる ばかな俺だが あの山川の 呼ぶ声だけは おー 聞こえるぜ呼んでいる 呼んでいる 赤い夕陽の 故郷が なつかしい 面影の ひとつ星も またたくよ 小麦畑は ふたりの夢を ひそめているか おー 今もなお呼んでいる 呼んでいる 赤い夕陽の 故郷が 涙ぐみ 背伸びする 渡り鳥を 呼んでいる 雲よ行くなら おふくろさんに 思いをせめて おー 乗せて行けおーい