| ||||||||
adm | Find | login register |
LuaTeX(plain TeX),就是以 luatex 做為 tex 引擎來排版(目前預設的 tex 引擎是 pdftex)。 使用 luatex 的最主要原因就是能夠處理中文。以下是最簡單的結構: %%% UTF-8 for LuaTeX \input luatexja-core.sty \ming 這裡書寫內文。 \bye 就這麼簡單。當然其他的版面處理要自行去設定好,要用得方便一點,可以引用 eplain(\input eplain)。 附件上有一個 plain1.tex 及編譯好的 pdf 檔實例。 這裡要注意的是,中文可以隨意斷行,就是不必要以 % 連結,會自動判斷(即中文時不會補上一個空白)。 中英文間不必留空白,會自動插入所需空白(略小於半型空白的空白)。如果是自行留空白的話,將會是 真正的一個英文空白(一般認為這個空白太寬了些)。 | |||||||||||
ChineseJFM 也可以用在 plain TeX: \jfont\ming={name:cwTeXMing:jfm=zh_TW/quanjiao}
最明顯的作用是,行尾的標點符號會切齊。當然想試用的話,先更新你的 TeX Live/MacTeX/MikeTeX 至最新的版本。 以往 xeCJK/ctex/luatex-ja 針對的全型標點符號都置於左下角的,對於置中央的標點並沒有微調,行尾有標點符號時,常常會凸去。這個 zh_TW/quanjiao 就是在做這個微調,當然還包括多個標點符號排在一起時的微調。 edited: 1
| |||||||||||
回一下這個舊文,設定字型往往是使用中文的痛點,雖然以上舉的例子已是很簡單了,以下用較取巧的方式變成更簡單。plain LuaTeX 裡頭 luatex-ja 這個套件,預設使用的字型是設定在 /usr/share/texmf-dist/tex/luatex/luatexja/ltj-plain.sty 這個檔,更改一下就可以了(代換成你要設定的字型即可): %\ifdefined\ltj@stdmcfont\else\def\ltj@stdmcfont{file:HaranoAjiMincho-Regular.otf}\fi 這樣,文稿中只要一行 \input luatexja-core.sty 就可以了,字型的設定就免了。 如果是使用 LaTeX 的話,luatex-ja 的預設字型是設定在 /usr/share/texmf-dist/tex/luatex/luatexja/patches/lltjdefs.sty 這個檔,依以上的設定更改一下即可。 使用上可以使用 ltjarticle 這個 class,這樣的話,裡頭完全不必什麼設定,就像使用英文 LaTeX 一樣的書寫中文文稿就可以了。另你也可以使用英文文稿正常的 class(就是 article 之類的),然後加一行: \usepackage{luatexja-fontspec} 即可,其他的就如同為英文文件一樣書寫就可以了。沒有了字型設定上的困擾,就可以把心思放在文稿內容上了。
ps 有人認為 CTEX 的 ctexart class 也可以,但要提醒一下的是,他用的是中國那邊的繁體字,許多部首、偏傍和台灣的並不相同,最後你還是要想辦法去設定所要的字型。不同之處之一請參考以下圖檔: |
| ||||||||
adm | Find | login register |